级别: 一般
此为1923年线装本《颂主圣诗》,上海孙中山故居旧藏文物。
鸦片战争以后,西方各国基督新教的各个差会纷纷派传教士来华,新教特别注重通过开展教会的音乐活动来传教,传教士们每到一处最重要的工作便是翻译圣经与圣诗,以供本教会传教之用,传教士们出版的圣诗包括多种文体与方言。
此本为上海土白版本的《颂主圣诗》,编者宾为霖(Willian Burns),他是编纂方言圣诗集成就最为突出的英国长老会牧师,先后编译了《神诗合选》《榕腔神诗》《潮腔神诗》《厦腔神诗》和《颂主圣诗》等圣诗集。1847年,宾为霖受英国长老会派遣来华传教,是长老会首位来华传教士,先后在香港、厦门、上海、汕头、福州、北京等地传教,努力翻译及推行圣诗工作。他主张中国圣诗应该方言化,所以每到一处传教就用当地方言译诗。
此件现收藏于上海孙中山故居纪念馆。